เคล็ดลับจาก Semalt เกี่ยวกับวิธีใช้ Hreflang สำหรับเว็บไซต์หลายภาษา



การใช้กรอบงาน hreflang บนเว็บไซต์หลายภาษามักจะต้องให้ผู้ดูแลระบบเว็บพิจารณาการใช้งานและการตีความเพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่ต้องการ หลังจาก Semrush ก่อตั้งขึ้นในปี 2560 ประมาณ 75% ของเว็บไซต์หลายภาษาพบว่ามีข้อผิดพลาดในการใช้งาน hreflang ห้าปีต่อมาดูเหมือนว่าจะไม่ได้รับการปรับปรุงมากนัก

ในโครงการสัตว์เลี้ยงของเราเราพบว่าเว็บไซต์หลายแห่งที่ติดตั้ง hreflang ยังคงมีข้อผิดพลาด เราค้นพบการแปลภาษาและปัญหาของผู้ใช้ซึ่งเราสามารถแก้ไขได้อย่างง่ายดาย ตัวอย่างเช่นในเว็บไซต์ภาษาอาหรับเราสังเกตเห็นว่าไม่ได้อ่านจากซ้ายไปขวา

นี่คือเหตุผลที่ Semalt ได้ออกแบบบทความนี้เพื่อแสดงให้ลูกค้าของเราและผู้ดูแลเว็บรายอื่น ๆ เห็นแง่มุมต่างๆของเว็บไซต์หลายภาษา เราจะแสดงสิ่งที่ต้องทำในระหว่างขั้นตอนการวางแผนวิธีจัดโครงสร้าง hreflang ของคุณและวิธีการใช้ hreflang ในกลยุทธ์ SEO ของคุณให้ประสบความสำเร็จ

เลือกประเทศเป้าหมายของคุณและวางแผนสถาปัตยกรรมของไซต์

เมื่อวางแผนที่จะก้าวไปสู่ระดับสากลด้วยเว็บไซต์ของคุณคุณต้องตัดสินใจเกี่ยวกับตลาดเป้าหมายของคุณและคุณจะกำหนดเป้าหมายอย่างไร เราพยายามอย่างเต็มที่เพื่อช่วยคุณในขั้นตอนนี้และมีสี่วิธีหลักที่คุณสามารถปรับโครงสร้าง URL ของคุณให้สอดคล้องกับความเป็นสากล:

การใช้ ccTLD ที่แตกต่างกัน

การใช้โดเมน ccTLD ที่แตกต่างกันถือเป็นหนึ่งในแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดสำหรับการกำหนดเป้าหมายไปยังรัสเซียและจีนโดยเฉพาะ

โดเมนย่อยระหว่างประเทศ

การใช้โดเมน gTLD และการใช้โดเมนย่อยที่เป็นเป้าหมายเป็นอีกแนวทางหนึ่งในการแก้ปัญหานี้ CNN ใช้แนวปฏิบัตินี้ค่อนข้างดี ในเว็บไซต์ CNN ใช้โดเมนย่อยเพื่อแยกความแตกต่างระหว่างเว็บไซต์ในสหราชอาณาจักรและเว็บไซต์ภาษาอังกฤษของสหรัฐอเมริกา

ไดเรกทอรีย่อยระหว่างประเทศ

การใช้โดเมนเดียวโดยทั่วไปคือ gTLD กับภาษาและโซนเนื้อหาที่แตกต่างกันสามารถกำหนดเป้าหมายได้โดยใช้ไดเรกทอรีย่อย ตัวอย่างเว็บไซต์ต่างประเทศที่ทำเช่นนี้คือ BeatsByDre หลายครั้งแนวทางนี้ถูกใช้มากที่สุดโดยนักพัฒนา

พารามิเตอร์ต่อท้าย

การต่อท้ายพารามิเตอร์ไม่ใช่วิธีแก้ปัญหาที่เราแนะนำให้กับลูกค้าของเรา แต่เราเห็นว่ามันเยอะมาก นี่คือส่วนที่ต่อท้ายโดเมนด้วย? lang=de พารามิเตอร์หรือสิ่งที่คล้ายกัน สาเหตุหนึ่งที่เรามักไม่แนะนำสิ่งนี้เนื่องจากเครื่องมือของบุคคลที่สามบางอย่างมักจะตั้งค่าสถานะ hreflang พารามิเตอร์เป็นข้อผิดพลาด นั่นเป็นเพราะเครื่องมือของบุคคลที่สามเหล่านี้ไม่รู้จักเครื่องหมาย "?" สตริงพารามิเตอร์

วิธีจัดโครงสร้างแท็ก Hreflang และการกำหนดเป้าหมายผู้ใช้

Hreflang ควรเริ่มต้นด้วยการกำหนดเป้าหมายภาษาเสมอ แต่อาจประกอบด้วยตัวแปร ตัวแปรทั่วไปบางตัวที่คุณจะพบครอบคลุม:
  • ส่วนขยาย: ตัวอักษรเดียวซึ่งตามด้วยแท็กย่อยเพิ่มเติม
  • ภาษา: "en", "es", "zh" หรือค่าจดทะเบียนอื่น ๆ
  • ภูมิภาค: รหัส UN M.49 หรือรหัส ISO 31166
  • สคริปต์: "Cyrl", "Latn" หรือรหัส ISO 15924 อื่น ๆ
  • ตัวแปร: เช่น "Latn", "guoyu", "Cyrl"
แท็กต้องเป็นไปตามรูปแบบที่แน่นอนไม่ว่าจะกำหนดเป้าหมายไว้อย่างไร แท็กคือ:

{language} - {extlangtag} - {script} - {region} - {variant} - {extension}

หากคุณวางแผนที่จะมุ่งเน้นไปที่ประเทศที่ใช้ภาษาจีนคุณมักจะใช้ {Language} - {script} - {region} มากกว่าการตีความโดยทั่วไปซึ่งก็คือ {language} - {region}

แท็กภาษา

รายการการจัดประเภท ISO 639-1 ประกอบด้วยรหัสภาษาที่รองรับทั้งหมด อย่างไรก็ตามมีบางกรณีที่มีการใช้แท็กภาษาแบบขยาย {extlangtag} แยกกัน

แท็กภาษาเพิ่มเติม

แท็ก {Extlangtag} เป็นแท็กย่อยที่เราใช้เพื่อระบุภาษาที่เลือกซึ่งเชื่อมโยงอย่างใกล้ชิดกับแท็กย่อยภาษาหลักที่มีอยู่ นี่คือตัวอย่างบางส่วน:
  • zh-yue: สิ่งนี้บ่งบอกถึงภาษาจีนกวางตุ้ง
  • ar-afb: นี่แสดงถึงภาษาอาหรับกัลฟ์
แท็กภาษาเพิ่มเติมมาจากรายการการจัดประเภท ISO339-3 ภายในรายการการจัดหมวดหมู่นี้คุณจะพบการจำแนกประเภท en-eng ซึ่งเป็นส่วนขยายสำหรับภาษาอังกฤษ นั่นคือเหตุผลว่าทำไม en-eng จึงทำงานเป็นภาษาอังกฤษสำหรับอังกฤษ

สคริปต์

แท็กย่อยของสคริปต์มาจากรายการการจัดประเภท ISO 15924 และได้รับการแนะนำใน RFC-46464 โปรดทราบว่าสามารถใช้แท็กย่อยสคริปต์ได้เพียงแท็กเดียวต่อแท็ก hreflang

ตัวอย่างเหล่านี้ ได้แก่ :
  • Uz-Latn: ซึ่งแสดงถึงภาษาอุซเบกในอักษรละติน
  • Zh-Hant: ซึ่งแสดงถึงภาษาจีนในตัวบทดั้งเดิม
  • Zh-Hans: ซึ่งแสดงถึงภาษาจีนในตัวย่อ

ภูมิภาค

รหัสพื้นที่มาจากรายการ ISO 3166-1 alpha-2 พร้อมกับแท็กภาษา ข้อผิดพลาดทั่วไปอย่างหนึ่งที่ผู้เชี่ยวชาญด้าน SEO ทำในแท็กนี้คือพยายามกำหนดเป้าหมายเป็น "BR" เหมือนกับส่วนอื่น ๆ ของโลกเมื่อเป็นรหัสประเทศสำหรับอังกฤษหรือใช้ "LA" เป็นลอสแองเจลิสเมื่อเป็นประเทศลาว

ตัวแปร

เราใช้แท็กย่อยของตัวแปรเพื่อระบุสคริปต์และรูปแบบภาษาถิ่นที่แตกต่างกัน ไม่ครอบคลุมโดยแท็กภูมิภาคภาษาหรือแท็กภาษาเพิ่มเติม หากคุณไม่ได้ทำงานเฉพาะด้านหรือเฉพาะด้านเป็นไปได้ยากมากที่คุณจะเจอแท็กย่อยที่แตกต่างกัน

ตัวอย่าง:

De-DE-1901: นี่คือตัวแปรที่บ่งบอกถึงการันต์ของเยอรมันที่สืบมาจากการปฏิรูปในปี 1901

ส่วนขยาย

เราใช้แท็กย่อยส่วนขยายเพื่อขยายแท็กภาษาตามที่ชื่อแนะนำ ตัวอย่างจะเป็นแท็กส่วนขยาย "u." แท็กเฉพาะนั้นได้รับการลงทะเบียนโดย Unicode Consortium เพื่อเพิ่มข้อมูลเกี่ยวกับพฤติกรรมท้องถิ่นหรือภาษา

แทบไม่เคยมีการใช้แท็กเหล่านี้ดังนั้นเราจึงแทบไม่ต้องพูดถึงในรายละเอียด

ข้อควรพิจารณาอื่น ๆ ของ Hreflang เมื่อกำหนดเป้าหมายไปยังตลาดต่างประเทศ

กำหนดเป้าหมายภาษาหรือประเทศ

ปัญหาทั่วไปบางประการที่เราพบในการใช้งาน hreflang คือแทบจะไม่เคยทำตามเป้าหมายของธุรกิจและวัตถุประสงค์เกี่ยวกับตลาดที่ออกแบบมาเพื่อกำหนดเป้าหมายทั้งหมด

ตัวอย่างเช่นเมื่อเปิดเว็บไซต์ภาษาสเปนด้วยแท็ก hreflang="es" คุณจะไม่ได้กำหนดเป้าหมายไปที่สเปนเท่านั้น แต่คุณจะมีเวอร์ชันแปลสำหรับประเทศที่ใช้ภาษาสเปนอื่น ๆ อีกมากมาย ซึ่งครอบคลุมทั้งละตินอเมริกาแคริบเบียนและประชากรสเปนในสหรัฐอเมริกา

หากคุณวางแผนที่จะเก็บเกี่ยวผลประโยชน์ของ hreflang สิ่งสำคัญคือต้องนำไปใช้อย่างถูกต้อง การทำเช่นนี้รับประกันว่าผู้ใช้ของคุณจะได้รับเนื้อหาที่เข้าใจง่ายในภาษาท้องถิ่นของตน

การไม่เสนอบริการและผลิตภัณฑ์ที่เกี่ยวข้องกับประเทศของตนอาจนำไปสู่ประสบการณ์ที่ไม่ดีของลูกค้าซึ่งจะทำให้คุณสูญเสียลูกค้าและจบลงด้วยบทวิจารณ์ที่ไม่ดีหลายประการ

มีเทมเพลตเว็บไซต์ที่ตอบสนองความต้องการของประสบการณ์ของผู้ใช้

ส่งคืนแท็ก

หากหน้า x เชื่อมโยงไปยังหน้า Y ผ่าน hreflang จำเป็นที่หน้า B จะต้องเชื่อมโยงกลับไปที่หน้า X หากคุณไม่ทำเช่นนี้ hreflang ของคุณอาจอ่านไม่ถูกต้อง

คอนโซลการค้นหาของ Google เน้นข้อผิดพลาดเหล่านี้ดังนั้นจึงเป็นเรื่องสำคัญที่คุณต้องตั้งค่าโปรไฟล์ให้ครอบคลุมไซต์แต่ละเวอร์ชันที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นของคุณ

URL ที่สมบูรณ์

URL แบบสัมบูรณ์และแบบสัมพัทธ์เป็นสิ่งที่ถกเถียงกันมานานหลายปี เมื่อพูดถึงคำอธิบายประกอบ hreflang เราเชื่อว่าไม่มีการถกเถียงกันในเรื่องนี้ URL เหล่านี้ต้องเป็นค่าสัมบูรณ์เมื่ออ้างอิงในแท็กย่อย href

ต่อไปนี้เป็นประเด็นสำคัญที่ควรทราบเมื่อทำงานเพื่อกำหนดเป้าหมายผู้ใช้จากต่างประเทศ:
  • การใช้การเปลี่ยนเส้นทาง IP สามารถทำลายดัชนีของ Google ซึ่งเป็นสิ่งที่คุณไม่ต้องการให้เกิดขึ้น
  • หากคุณใช้. com และคุณได้ใช้การเปลี่ยนเส้นทาง IP อย่าเปลี่ยนเส้นทางโดเมนรากของคุณไปยังเว็บไซต์หลัก Google จะใช้ hreflang ของคุณและเปลี่ยนเส้นทางผู้ใช้ไปยังไซต์ที่ถูกต้อง
  • จะเป็นการดีที่สุดหากคุณใช้เฉพาะค่าเริ่มต้น x เพื่อชี้ไปที่ตัวเลือกภาษาหรือหน้าเริ่มต้นสำหรับผู้ใช้ต่างประเทศ

การติดตั้ง Hreflang สำหรับเว็บไซต์หลายภาษาของคุณ

เมื่อใช้ hreflang คุณต้องพิจารณากลุ่มเป้าหมายของคุณในภูมิภาคของตนเพื่อดูว่าพวกเขาใช้ Google เป็นเครื่องมือค้นหาที่โดดเด่นหรือไม่

สิ่งนี้ทำให้เกิดคำถามเครื่องมือค้นหาทั้งหมดรองรับ hreflang หรือไม่?

คำตอบคือไม่เครื่องมือค้นหาทั้งหมดไม่รองรับ hreflang ไม่มีการพัฒนามากมายในการสนับสนุน hreflang ในช่วงเวลาที่ผ่านมา

เครื่องมือค้นหารับรู้และเข้าใจ hreflang แตกต่างกัน บางคนรู้จัก hreflang ผ่านทั้ง HTML และ XML ในขณะที่คนอื่นเข้าใจผ่าน HTML เท่านั้น

บางครั้ง Google ไม่สนใจข้อผิดพลาด hreflang บางอย่าง

หากบ็อตของ Google สามารถแก้ไขปัญหา hreflang ได้มักจะเห็นข้อผิดพลาดนั้นถูกเพิกเฉย หาก Google สามารถตีความการใช้งานได้ก็จะแสดงเนื้อหาที่เหมาะสมแก่ผู้ใช้

John Muller กล่าวว่าในขณะที่สิ่งนี้เป็นจริงโดยทิ้งข้อผิดพลาดบางอย่างไว้ใน hreflang ของคุณด้วยความหวังว่า Google จะเข้าใจและเพิกเฉยมันไม่ใช่การเคลื่อนไหวที่ฉลาดที่สุด

สรุป

Semalt ต้องใช้เวลาอย่างมากในการตรวจสอบว่าทุกแง่มุมของไซต์ที่เราสร้างหรือจัดการนั้นสมบูรณ์แบบ เราได้เรียนรู้วิธีการใช้งานและจัดโครงสร้างแท็ก hreflang สำหรับเว็บไซต์หลายภาษาอย่างเหมาะสมทำให้ลูกค้าของเรามีโอกาสในการจัดอันดับที่ดีกว่าในการเข้าถึงระดับสากล การทำเช่นนี้จะช่วยให้ไซต์ของคุณมีผู้พบเห็นมากขึ้นและทำให้การให้บริการกลุ่มเป้าหมายในแต่ละตลาดง่ายขึ้น

send email